В Украине будут показывать фильмы только на государственном языке

21 декабря, 16:46 | Евгений Утров

Отныне в Украине все фильмы будут озвучены либо сопровождены субтитрами на государственном языке. Так, в понедельник, 24 декабря Конституционным судом Украины будет обнародовано принятое 60 народными депутатами решение от 20 декабря. В нем идет речь об официальном толковании положений части второй статьи 14 Закона Украины "О кинематографии" от 13 января 1998 года № 9/98-ВР (дело о распространении иностранных фильмов в Украине).

Чиновники, таким образом, приняли решение, чтобы все фильмы на иностранном языке сопровождались украинской речью или субтитрами. На данный момент, множество кинотеатров и телеканалов не придерживаются этого постановления и продолжают показывать фильмы не на государственном языке. Речь идет, в частности, о русском языке.

В пресс-службе Конституционного суда сообщили, что нардепы требуют разъяснений, могут ли в Украине распространяться иностранные фильмы, если они не озвучены, не дублируются и даже не субтитрованы на украинском языке.

Ранее сообщалось, что в нашей стране до конца 2007 года 50% иностранных фильмов для показа в кинотеатрах должны быть переведены на украинский язык. Детские и анимационные картины должны быть в 100%-м объеме на государственном языке. Об этом заявил 22 января 2007 года бывший министр культуры и туризма Юрий Богуцкий.

Тога же в присутствии представителей прессы между дистрибьюторскими компаниями и Министерством культуры и туризма был пописан Меморандум "О сотрудничестве". "Сегодня мы имеем все основания, чтобы полноценно применять 14-ю статью Закона "О Кинематографе", – отметил Богуцкий.

Тогда обе стороны подписали соглашение о том, что до конца 2007 года все иностранные фильмы должны быть дублированы на украинский язык. Правда, для выполнения этого постановления были созданы не все условия. И бывший министр отметил, что могут возникнуть трудности с выполнением закона. "В такой деликатной сфере насилие порождает обратную реакцию. Тема с одной стороны деликатная, но нужно учитывать, что мы живем на Украине", – сказал тогда Богуцкий.

Было принято решение о временной демонстрации фильмов на русском языке в украинском прокате, пока не будет создано достаточное количество студий дублирования. "Что касается фильмов российского производства, то я считаю, что нет ничего страшного в том, что в некоторых регионах они будут показываться в оригинальном варианте", – сказал министр. На данный момент, студии уже появились, но некоторые дистрибьюторы игнорируют закон и продолжают показ иностранных фильмов с русским переводом. Новое решение народных депутатов Украины означает 100-процентное дублирование иностранных фильмов на украинский язык.


По материалам newsukraine.com.ua

      



................

Новости партнеров
...
...
...
...
...
Горячие темы
Новости партнеров
 


Каркасные дома

  
×
Читаем также: